카테고리 없음

영어로 이름 쓸 때 조심해야 하는 영어 철자들

성장형어른이 2024. 1. 3. 14:03

우리가 한글 이름을 영어철자로 바꿀 때 조심해야 하는 것들이 있습니다. 예를 들면 영어단어의 의미가 부정적인 경우입니다.

 

해외취업을 준비 중이거나 해외연수를 준비하고 계시는 분들이라면 기본적으로 영어는 잘하실 테니 큰 걱정이 없긴 하지만 그래도 생각보다 이런 실수들을 하는 경우들이 종종 있으니 정리 해 보겠습니다. 

 

영어로 이름 쓸 때

이름에 [신]이 들어가는 경우,

이름에 들어가는 '신'은 Shin으로 써야지 Sin으로 쓰면 '죄', '죄를 짓다'의 의미가 되니 좀 안 좋습니다.

네이버 어학사전 sin

이름에 [빈]이 들어가는 경우,

사실 한국 이름에 빈이 들어가면 너무 예쁩니다. 현빈, 원빈, 은빈, 선빈, 수빈, 혜빈 등등. 이름에 빈이 들어가는 경우에는 '쓰레기통'의 의미를 가진 bin이라고 쓰는 것보다는 been이라고 쓰는 게 더 낫습니다.

 

네이버 어학사전 bin

이름에 [민]이 들어가는 경우,

이름에 민이 들어가면 대부분의 사람들은 min을 씁니다. 그런데 간혹 mean이라고 쓰는 분들이 있어요. '의미하다'라는 뜻도 있지만 '영악한, 못된, 심술궂은'의 뜻도 있으니 이름에서는 피하는 게 좋습니다.

네이버 어학사전 mean

이름에 [덕]이 들어가는 경우,

설마 덕을 duck이라고 쓰는 사람이 있겠어?라고들 생각하지만 이런 분들이 실제로 있습니다. 이름에 쓸 때에는 deok으로 쓰시길 바랍니다.

네이버 어학사전 duck

이름에 [식]이 들어가는 경우,

마찬가지로 '아픈', '병든', '지겨운'의 의미를 가진 sick 보다는 sik으로 쓰는 게 좋습니다.

 

네이버 어학사전 sick

이름에 [강]이 들어가는 경우,

십여 년 전부터 한국어 발음에 최대한 가깝게 영어를 쓰고 있는 추세라 Pusan → Busan 이렇게 쓰고 있지만 이름에 강이 들어갈 때에는 '범죄 조직', '갱단'의 의미를 가진 gang 보다는 kang으로 써주시기 바랍니다.

네이버 어학사전 gang

이름에 [백]이 들어가는 경우,

이름에 들어가는 백을 back이나 bag으로 사용하시는 분은 아직까지는 보지 못했지만 그래도 적어봅니다. baek으로 써주시면 됩니다.

 


 

'설마 이름인데 저렇게 하는 사람이 있겠어?'라고 생각하시죠. 그런데 실제로 정말 많습니다.

제가 영어유치원이나 국제학교 상담을 하다 보면 영어이름이나 닉네임과는 별개로 아이들의 한글 이름을 영문으로 적어야 하는 경우가 있습니다. 여권상 영문이름이라고도 합니다. 그런데 실제로 적지 않은 수의 학부모님들이 이런 실수를 하시는 걸 목격했습니다. 많이 당황스럽더라고요. 

이왕이면 좋은 뜻을 가진 영어로 적으면 좋을 것 같습니다. 

 

 

매일매일 성장합시다 :)